Suivez Russia Beyond sur Telegram ! Pour recevoir nos articles directement sur votre appareil mobile, abonnez-vous gratuitement sur https://t.me/russiabeyond_fr
Dans le roman Le Maître et Marguerite de Mikhaïl Boulgakov, Yeshoua demande au procurateur Ponce Pilate sur quoi il souhaite qu’il jure. Ce à quoi celui-ci répond : « Eh bien, sur ta vie, par exemple. C’est le moment, d’ailleurs, car elle est [suspendue à un cheveu], sache-le ». Avant d’ajouter : « Mais ce [cheveu], je peux le couper ».
L’expression « être suspendu à un cheveu » (висеть на волоске, vissièt’ na valaskié) est liée à la légende de l’épée de Damoclès. Le roi Damoclès ne cachait pas sa jalousie à l’égard du tyran de Syracuse, Denys l’Ancien. Celui-ci l’invita donc à un festin et lui proposa de monter sur le trône pour voir s’il était facile de gouverner. Damoclès ne s’aperçut pas tout de suite qu’une épée était suspendue au-dessus de sa tête, retenue uniquement par un crin de cheval. À tout moment, elle menaçait de se détacher et de tuer celui qui était assis sur le trône. Sa vie (ou sa mort) ne tenait par conséquent littéralement qu’à un cheveu.
Le sens de cette expression n’a depuis pas changé : « être suspendu à un cheveu » signifie être en grand danger, être face à une menace imminente. Vous l’aurez donc compris, il ne s’agit ni plus ni moins que de l’équivalent russe de « ne tenir qu’à un fil ».
Dans cet autre article, découvrez le sens de l’expression russe «dans tous les graves».
Chers lecteurs,
Notre site web et nos comptes sur les réseaux sociaux sont menacés de restriction ou d'interdiction, en raison des circonstances actuelles. Par conséquent, afin de rester informés de nos derniers contenus, il vous est possible de :
Dans le cadre d'une utilisation des contenus de Russia Beyond, la mention des sources est obligatoire.
Abonnez-vous
gratuitement à notre newsletter!
Recevez le meilleur de nos publications directement dans votre messagerie.